Dudas de traducción

Contenido archivado

El contenido de la web se encuentra archivado y no se podrá crear nuevo contenido. Más información.

Estoy consiguiendo muy buena información en Internet, gracias a la orientación tan valiosa que me han brindado en este sitio. Solo que alguna, estando en inglés, me ha traído ciertas dudas en la traducción que no logro desentrañar: "scalable", "out-of-the-box scalability", instalación "over the top", directorio "hash spool", "stringprep", "bandersnatch". Si pudiese alguno aclararme estas dudas, se lo agradecería enormemente.

Comentarios

Opciones de visualización de comentarios

Seleccione la forma que prefiera para mostrar los comentarios y haga clic en «Guardar las opciones» para activar los cambios.

"scalable": que puede

  • "scalable": que puede cambiar de escala. En un servidor significa que tiene un mecanismo para soportar más carga. Normalmente la escalabilidad se consigue haciendo algún tipo de 'cluster'.
  • "out-of-the-box scalability": que proporciona escalabilidad de fábrica, incluida en el código, sin necesidad de otras herramientas adicionales.
  • instalación "over the top": ni idea
  • directorio "hash spool": ni idea
  • stringprep
  • bandersnatch

Gracias nuevamente!!! Fue de

Gracias nuevamente!!! Fue de mucha utilidad tu aclaratoria.